Poesias

Você está aqui: Home | Poesias
In Poesia

POESIA: deleite-se ou delete-me (13.07.12)

Caraos todaos,

  

Sexta-feira!

 

Nada de folga!

 

Nós, do MPF, e o povo brasileiro, estamos sendo imolados e sem reagirmos! Isso vai até quando?

 

Vejam o vídeo (http://www.youtube.com/watch?v=JKEHTEryUBo&feature=youtu.be) e pensem no tema, pois nem só de poesia vive o homem.

 

Excelente final de semana, com saúde e coragem!

 

 

Abraços,

 

Osório

 

P.S.:

 

Vazio

 

Prato,

planto,

pranto.

 

e,

 

P.S1.: Dois amigos trouxeram versões para a música da semana passada. Vejam:

 

Si no estuvieras tu

 

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU

Sentada junto a mi SENTADA JUNTO A MIM

Con quien podría hablar COM QUEM (EU) PODERIA FALAR?

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
En este amanecer NESTE AMANHECER
A quien podría amar A QUEM (EU) PODERIA AMAR?

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
A quien podría dar A QUEM (EU) PODERIA DAR
Un trozo de mi alma UM PEDAÇO DE MINH'ALMA
A quien podría querer A QUEM (EU) PODERIA QUERER - NT: preposição "a" meramente expletiva em português
A quien sería fiel A QUEM (EU) SERIA FIEL,
Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU?

 

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
Cerca de mi PERTO DE MIM
No habría una canción NÃO HAVERIA UMA CANÇÃO
Para inventar PARA INVENTAR,
Ni habría una razón NEM HAVERIA UM MOTIVO
Para vivir PARA VIVER,
Ni un sueño que contar NEM UM SONHO PARA CONTAR.

 

Si no estuvieras tu, no habría amor SE NÃO ESTIVESSES TU, NÃO HAVERIA AMOR,
Ni flores que cuidar, en mi balcon NEM FLORES PARA CUIDAR NA MINHA SACADA. (ou janela, numa tradução mais livre)
Habría un corazón en soledad HAVERIA UM CORAÇÃO NA SOLIDÃO
Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
En esta tarde gris, donde andaría yo NESTA TARDE CINZENTA, ONDE ESTARIA EU? (acho que o original deveria ser "dónde")

 

Si no estuvieras tu haciéndome sentir SE NÃO ESTIVESSES TU FAZENDO-ME SENTIR
Que sentiría yo QUE SENTIRIA EU? (acho que o original deveria ser "qué")
Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
A quien le iba a contar que tuve una caída A QUEM EU IRIA CONTAR QUE TIVE UM TOMBO - NT: literalmente, uma queda
Y quien me iba alevantar E QUEM ME IRIA LEVANTAR? (acho que o original deveria ser "quién")
Quien me iba a ayudar QUEM ME IRIA AJUDAR? idem ao anterior

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU

 

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
Sentada junto a mi SENTADA JUNTO A MIM
Con quien podría hablar COM QUEM (EU) PODERIA FALAR?

Si no estuvieras tu SE NÃO ESTIVESSES TU
En este amanecer NESTE AMANHECER
A quien podría amar. QUEM (EU) PODERIA AMAR?

 

Autor: José Luis Perales. (Tradução: Cicero Augusto Pujol Correa).


 

e,

 

"José Luis Perales é um grande canta-autor español que surge na década dos 1970's.

É um bom poeta. 'Libertad' é um belo poema, numa época em que a ditadura franquista pesava sobre os espanhois.

"América" é, para mim, o melhor hino, em letra e música, a nossa terra americana.

Teve grandes sucessos, internacionais, e não só nos paises hispano-falantes.

Vou enviar canções e videos.

jaime/prm itajai/sc


 

 

Si no estuvieras tú

Autor: José Luis Perales.

Tradução literal

Tradução literaria

[ traducir es 'decir casi lo mismo',

según Umberto Ecco ]

Si no estuvieras tú

Sentada junto a mi

Con quien podría hablar.

Si no estuvieras tu


En este amanecer
A quien podría amar

 

Si no estuvieras tu


A quien podría dar
Un trozo de mi alma

A quien podría querer
A quien sería fiel


Si no estuvieras tu

 

Si no estuvieras tu
Cerca de mi


No habría una canción
Para inventar


Ni habría una razón
Para vivir


Ni un sueño que contar

 

Si no estuvieras tu,

no habría amor
Ni flores que cuidar,

en mi balcon


Habría un corazón

en soledad


Si no estuvieras tu


Si no estuvieras tu
En esta tarde gris,

donde andaría yo

 

Si no estuvieras tu

haciéndome sentir

Que sentiría yo
Si no estuvieras tu

A quien le iba a contar que tuve una caída

Y quien me iba a levantar Quien me iba a ayudar

Si no estuvieras tu

Si no estuvieras tu
Sentada junto a mi

Con quien podría hablar.

Si no estuvieras tu

En este amanecer
A quien podría amar.

Se não estivesses tu

sentada perto de mim

com quem poderia falar.

Se não estivesses tu

neste amanhecer

a quem poderia amar


 

Se não estivesses tu

a quem poderia dar

um pedaço da minha alma

a quem poderia querer

a quem seria fiel

Se não estivesses tu


 

Se não estivesses tu

perto de mim

não existiria uma canção

para inventar

nem haveria um motivo

para viver

nem um sonho que contar


 

Se não estivesses tu

não haveria amor

nem flores para cuidar

na minha sacada.

Haveria um coração

em solidão

Se não estivesses tu


 

Se não estivesses tu

nesta tarde cinza

por onde andaria eu.


 

Se não estivesses tu

fazendo-me sentir,

que sentiria eu

Se não estivesses tu

a quem iria contar

que tive uma queda

E quem iria me levantar.

Quem iria me ajudar

Se não estivesses tu.


 

Se não estivesses tu

sentada perto de mim

com quem poderia falar.

Se não estivesses tu

neste amanhecer

a quem poderia amar.

Se não estivesses tu

sentada perto de mim

com quem poderia falar.

Se não estivesses tu

neste amanhecer

a quem poderia amar


 

Se não estivesses tu

a quem poderia dar

uma parte da minha alma

a quem poderia querer

a quem seria fiel

Se não estivesses tu


 

Se não estivesses tu

perto de mim

não existiria inspiração

para uma canção,

nem haveria emoção

para viver

nem sonho que sonhar


 

Se não estivesses tu

não haveria amor

nem flores para cuidar

no meu coração.

Haveria solidão,

solidão,

Se não estivesses tu


 

Se não estivesses tu

nesta tarde cinza

por onde andaria eu.


 

Se não estivesses tu

fazendo-me sentir,

que sentiria eu

Se não estivesses tu

a quem iria contar

que eu caí.

E quem iria me levantar,

quem iria me ajudar,

Se não estivesses tu.


 

Se não estivesses tu

sentada perto de mim

com quem poderia falar.

Se não estivesses tu

neste amanhecer

a quem poderia amar.

 

e,


 

Nostalgias

 

Quiero emborrachar mi corazón
para apagar un loco amor
que más que amor es un sufrir...
Y aquí vengo para eso,
a borrar antiguos besos
en los besos de otras bocas...
Si su amor fue "flor de un día"
¿porqué causa es siempre mía
esa cruel preocupación?
Quiero por los dos mi copa alzar
para olvidar mi obstinación
y más la vuelvo a recordar.

Nostalgias
de escuchar su risa loca
y sentir junto a mi boca
como un fuego su respiración.
Angustia
de sentirme abandonado
y pensar que otro a su lado
pronto... pronto le hablará de amor...
¡Hermano!
Yo no quiero rebajarme,
ni pedirle, ni llorarle,
ni decirle que no puedo más vivir...
Desde mi triste soledad veré caer
las rosas muertas de mi juventud.

Gime, bandoneón, tu tango gris,
quizá a ti te hiera igual
algún amor sentimental...
Llora mi alma de fantoche
sola y triste en esta noche,
noche negra y sin estrellas...
Si las copas traen consuelo
aquí estoy con mi desvelo
para ahogarlos de una vez...
Quiero emborrachar mi corazón
para después poder brindar
"por los fracasos del amor"...

 

Autor: Juan Carlos Baglietto (tenho dúvidas).


 

Há versão cantada pela Dalva de Oliveira, mas não gostei muito. Se alguém verter literalmente acredito que o efeito é melhor.

Você está aqui: Home | Poesias